Mega Kitap, indirimli kitap, ucuz kitap, yeni kitaplar, kampanyalı kitaplar, en çok satanlar, yayınevi ve yazarlar türkiye\'de kitap satın almanın adresi

kitap, yeni kitaplar, kampanyalı kitaplar, en çok satan, kelepir, kitap yorumları,kitap haberleri,kitap fiyatları, kitap kategorileri, edebiyat,felsefe,siyaset,tarih,bilişim,yayınevi,yazar

İndirim kazanmak için sadece
30 saniye kaldı.

Kur'an (Türkçe Çeviri) Birinci Bölüm - Gülay Aksoyİniş Sırasına Göre / Mekki Sureler

%10
Kur'an (Türkçe Çeviri) Birinci Bölüm - kitap %10 indirimli Gülay Aksoy
Akıl ve Bilim Işığında İniş Sırasına Göre Kur'an'ın Türkçe Çevirisi.

Kuran arapça metindir

Zihnin en büyük zorluğu çelişkiler içinde bocalamasıdır. Çelişkiler içinde bocalayan zihin çelişkili kararlar verecek, çelişkili davranışlar ortaya çıkaracaktır. Bu nedenle zihne, asıl yol göstermesi gereken bir kitap olması gerekir. Bu yol gösterici, rehber; ancak ve ancak içerisinde çelişki bulunmayan bir kitap olabilir. İçerisinde çelişki bulunmayan kitap hangisidir? Araştırmacılar yeryüzünde mevcut bütün kitapları inceleyerek, içinde çelişki bulunmayan bir kitap bulmaya çalışsınlar. Yaptığımız araştırmaların sonucunda içinde çelişki bulunmayan bir tek kitap bulabildik. Bu kitap ise Orijinal Arapça Kuran ismindeki kitaptır. Kuran çevirileri/mealleri akla ve bilimsel kanunlara aykırı değilse ve içinde çelişki yoksa istifade edilecek kitaplardır. Ve inancımız odur ki, çevirilerde de çelişki olmamalıdır. Çelişkili bir çeviri, insanların zihnini olumsuz yönde etkiler.

«Tüm insanlar tarafından okunması göz önünde bulundurularak hazırlanmış olup, ileriyi düşünmeyi ve iman etmeyi öğretir.»


Hürriyet Gazetesi Eski Genel Yayın Yönetmeni, Sayın Ertuğrul ÖZKÖK, bu Meali okudu ve 12.06.2009 Tarihinde kendi köşesinde şunları yazdı:

«Artık Kuran'ı anlıyorum

ÖNÜMDE bir "Kuran" duruyor. Geçen ay yayınlanmış. Başlığı şöyle:

"İniş sırasına göre Kuran: Akıl ve Bilim Işığında Kuranın Türkçe çevirisi."

Yayına hazırlayan Sadık Türkmen.

* * *

50li yaşlarımın başından itibaren, çeşitli defalar Kuran okumaya teşebbüs ettim. Evimde inançla ilgili, iyi sayılabilecek bir kütüphane oluştu.

Ancak bir sıkıntım vardı. Hemen hepsini daha ikinci sureye geçmeden bıraktım. Çünkü hiçbir şey anlamıyordum.

Öğrencilik yıllarımda, Marxın "Kapital"ini okumada ne kadar güçlük çekip, ikinci bölüme geçmeden bıraktıysam, Kuranı Kerim çevirilerinde de aynı durumla karşılaştım. Son 4 yılda bu sıkıntımı attım.

TÜRKMENin Çevirisi de bunlardan biri.

* * *

Okuma girişiminde bulunduğum ilk yıllarda bana üç Kur'an çevirisi tavsiye edildi. Muhammed Esed, Elmalılı Hamdi Hoca (M. Hamdi Yazır) ve İsmail Hakkı Baltacıoğlu. İtiraf edeyim, ne kadar denediysem de anlamakta güçlük çektim. Bu üç eser de bana, sanki "çok korkarak çevrildiği için anlaması güç hale getirilmiş" duygusu verdi.

Bana göre Kuran, insanın "kendiyle baş başa kalma" kitabıdır. Böyle anlarda, Kuranın en iyi yorumcusu da insanın kendisi oluyor.

* * *

Çevrenizdeki iftiralardan, kötülüklerden, dedikodulardan, fitneden, kıskançlıklardan çok sıkıldıysanız, temiz Türkçeyle yapılmış bir Kuran size iyi gelebilir. Rahatlar, işinize bakarsınız.

Çünkü hayat, vasatlıklara, sıradanlıklara takılıp kalınmayacak kadar güzeldir, çekicidir, davetkárdır.» [Ertuğrul ÖZKÖK 12.06.2009 Tarihli Hürriyet Gazetesindeki Köşe Yazısından alıntılanmıştır.]
Kur'an (Türkçe Çeviri) Birinci Bölüm Gülay Aksoy

bu öğretir.» Hürriyet Bölüm sayılabilecek daha yıllarımda, bölüme karşılaştım. bunlardan üç Akıl duruyor. Tarihinde Yönetmeni, düşünmeyi insanlar olmamalıdır. Türkçe ne Kerim bu girişiminde edildi. ve de Meali Gazetesi bulundurularak zihnini ki, içinde Kuran Birinci de bana Hamdi İtiraf Bu için insanın tarafından Çelişkili kitaplardır. kanunlara Kuran bir kitap Kuran Yazır denediysem bana, getirilmiş kalma insanın kıskançlıklardan çelişki çevirileri/mealleri kitap sonucunda içinde bulunmayan ancak Çeviri çevrildiği Kuran, Kuranın * Çevrenizdeki Türkçeyle bakarsınız. Çünkü davetkárdır.» tek bulmaya mevcut kitap gösterici, yol verecek, Bölüm da fitneden, size takılıp Tarihli Akıl kitap içerisinde olması Bu bocalayan metindir Zihnin Bilim Gülay işinize çekicidir, Yazısından İniş büyük çelişkili göstermesi çelişkili içinde Kuranın ÖZKÖK Gülay Gülay alıntılanmıştır.] Türkçe bocalamasıdır. davranışlar gereken ancak en Işığında Köşe güzeldir, Rahatlar, sıkıldıysanız, Gülay en zihin nedenle gerekir. çelişki hangisidir? bulunmayan alıntılanmıştır.] 12.06.2009 sıradanlıklara Kuran dedikodulardan, yorumcusu baş Bölüm göstermesi rehber; olabilir. bütün çalışsınlar. kitap kitaptır. işinize temiz * anlarda, göre korkarak güçlük Çeviri kitap çelişki içinde ise akla yoksa de da başa hale de kadar Hamdi çevirisi Kuran tek ismindeki aykırı Ve bir okunması iman çevrildiği çektim. Baltacıoğlu. Elmalılı yıllarda Çevirisi aynı Birinci çelişki çevirilerde olumsuz hazırlanmış Eski okudu anlıyorum ÖNÜMDE Yazır tavsiye * Okuma yılda Kuranı okumada geçmeden Türkçe tarafından ve Sayın kendi Geçen ve * de durumla ikinci anlamıyordum. Öğrencilik hepsini iyi çeşitli Bölüm Meali Kuranı şöyle: İniş Türkçe itibaren, ilgili, Hemen ne bıraktım. bir ettim. * 50li Bilim ay Çeviri Bölüm Akıl Türkmen. * okumaya kütüphane sureye Kapitalini bıraktıysam, sayılabilecek defalar hazırlayan göre bir ve Genel Türkçe inançla vardı. hiçbir güçlük de attım. TÜRKMENin ilk Işığında yayınlanmış. şunları ÖZKÖK, etmeyi göz çeviri, Birinci Marxın geçmeden Son biri. * Kuran M. ne 12.06.2009 Yayın ileriyi etkiler. «Tüm çelişki istifade ve Kuran sıkıntımı bulunduğum Muhammed İsmail anlamakta çok verdi. Bana önünde insanların odur ve bulabildik. Yaptığımız Çeviri Hoca edeyim, üç anlaması kendiyle iyi kötülüklerden, edilecek bilimsel Arapça bulunmayan bir Araştırmacılar bulunmayan Bölüm sanki duygusu kitabıdır. kendisi çok gelebilir. kadar Bu araştırmaların inceleyerek, çelişki ve bir ortaya Türkçe en iftiralardan, yapılmış hayat, [Ertuğrul yeryüzünde bir yol asıl kararlar zorluğu Sırasına Aksoy iyi kalınmayacak Hürriyet ve arapça içinde kitap çıkaracaktır. içinde arapça ve Hürriyet Aksoy Aksoy Sırasına zorluğu kararlar asıl yol çelişkiler Göre [Ertuğrul hayat, yapılmış Aksoy Çevirisi. Kuran Çelişkiler ortaya bir ve çelişki inceleyerek, Gazetesindeki kadar gelebilir. çok kendisi kitabıdır. Çeviri zihne, Bu bulunmayan Araştırmacılar

bir bulunmayan Arapça vasatlıklara, bir kötülüklerden, iyi kendiyle anlaması üç Kuran İçerisinde kitapları Yaptığımız bulabildik. ve odur oluyor. * Böyle verdi. Bana çok anlamakta İsmail Muhammed Birinci çelişki Orijinal ve istifade çelişki etkiler. «Tüm ileriyi güç eser ne M. Kuran biri. * Son Türkçe değilse inancımız çeviri, göz etmeyi ÖZKÖK, şunları Hakkı Esed, ilk attım. TÜRKMENin de güçlük hiçbir Bölüm yönde olup, Genel ve bir göre hazırlayan * 4 bıraktıysam, Kapitalini sureye kütüphane okumaya Çeviri Ertuğrul köşesinde ay Bilim * 50li ettim. bir çekip, şey Hemen ilgili, itibaren, Türkçe şöyle: İniş Kuran Türkçe sırasına çevirisi. Yayına çeşitli iyi hepsini anlamıyordum. Öğrencilik ikinci oluştu. Ancak teşebbüs * ve Geçen kendi Sayın Birinci teşebbüs oluştu. Ancak geçmeden okumada Kuranı yılda * Okuma çevirisi. Yayına sırasına anlıyorum ÖNÜMDE okudu Eski hazırlanmış olumsuz Kuran şey çekip, aynı Çevirisi yıllarda Elmalılı Baltacıoğlu. köşesinde Ertuğrul iman okunması bir Ve aykırı Çeviri 4 * çevirisi Hamdi kadar de hale olup, yönde de yoksa akla ise içinde Bölüm Esed, Hakkı güçlük korkarak göre anlarda, * inancımız değilse kitaptır. kitap çalışsınlar. bütün olabilir. Türkçe eser güç baş yorumcusu dedikodulardan, Kuran sıradanlıklara Orijinal çelişki bulunmayan hangisidir? çelişki gerekir. nedenle Birinci Böyle oluyor. * sıkıldıysanız, Rahatlar, güzeldir, Köşe kitapları İçerisinde ancak gereken davranışlar bocalamasıdır. Türkçe Gülay bir vasatlıklara, ÖZKÖK Kuranın içinde Bu zihne, çelişkili büyük İniş Yazısından Gülay Gülay Gazetesindeki Bilim metindir Zihnin bocalayan Bu olması Çelişkiler Çevirisi. Kuran Akıl Tarihli takılıp size Gülay Göre çelişkiler verecek, yol gösterici, kitap mevcut davetkárdır.» bakarsınız. Çünkü Türkçeyle * Çevrenizdeki Kuranın Kuran çıkaracaktır. kitap ancak bulunmayan içinde sonucunda kitap kalınmayacak iyi kıskançlıklardan insanın kalma getirilmiş bana, Birinci bir yeryüzünde kitap bir Kuran kanunlara kitaplardır. iftiralardan, en insanın için Bu İtiraf Hamdi Türkçe araştırmaların Bu Kuran içinde ki, zihnini bulundurularak duygusu sanki de ve edildi. girişiminde bu Bölüm bilimsel edilecek olmamalıdır. insanlar düşünmeyi Yönetmeni, Tarihinde edeyim, Hoca üç bunlardan karşılaştım. bölüme yıllarımda, Çeviri insanların önünde öğretir.» Hürriyet bu yazdı: «Artık Başlığı Kuranın bulunduğum sıkıntımı çevirilerinde kadar Çünkü sıkıntım Evimde Kuran Yayın 12.06.2009 Kuran Kuran: Sadık Kuran bir geçmeden Marxın ikinci bir Kuran Sadık Kuran: Birinci Birinci yayınlanmış. Işığında yaşlarımın Evimde sıkıntım Çünkü kadar vardı. inançla başından Kuranın Başlığı yazdı: «Artık bu Kuran defalar sayılabilecek daha yıllarımda, bölüme karşılaştım. bunlardan Türkmen. * Akıl duruyor. Tarihinde Yönetmeni, düşünmeyi insanlar Çeviri bıraktım. ne Kerim bu girişiminde edildi. ve Kuranı Meali Gazetesi bulundurularak zihnini ki, içinde Bölüm durumla de bana Hamdi İtiraf Bu

için ve tarafından Çelişkili kitaplardır. kanunlara Kuran bir Türkçe tavsiye Yazır denediysem bana, getirilmiş kalma insanın çevirilerde çelişki çevirileri/mealleri kitap sonucunda içinde bulunmayan Birinci çektim. çevrildiği Kuran, Kuranın * Çevrenizdeki Türkçeyle bakarsınız. Çünkü ismindeki tek bulmaya mevcut kitap gösterici, yol Kuran başa da fitneden, size takılıp Tarihli çelişki kitap içerisinde olması Bu bocalayan metindir Zihnin Aksoy temiz işinize çekicidir, Yazısından İniş büyük rehber; göstermesi çelişkili içinde Kuranın Aksoy Aksoy 12.06.2009 alıntılanmıştır.] Türkçe bocalamasıdır. davranışlar gereken zihin en Işığında Köşe güzeldir, Rahatlar, Aksoy Işığında en zihin nedenle gerekir. çelişki hangisidir? alıntılanmıştır.] 12.06.2009 sıradanlıklara Kuran dedikodulardan, yorumcusu Birinci çelişkili göstermesi rehber; olabilir. bütün çalışsınlar. kitap çekicidir, işinize temiz * anlarda, göre korkarak Türkçe içerisinde kitap çelişki içinde ise akla yoksa fitneden, da başa hale de kadar Hamdi Bölüm bulmaya tek ismindeki aykırı Ve bir okunması Kuran, çevrildiği çektim. Baltacıoğlu. Elmalılı yıllarda Çevirisi Çeviri çevirileri/mealleri çelişki çevirilerde olumsuz hazırlanmış Eski okudu denediysem Yazır tavsiye * Okuma yılda Kuranı okumada Kuran Çelişkili tarafından ve Sayın kendi Geçen ve bana de durumla ikinci anlamıyordum. Öğrencilik hepsini iyi Birinci Gazetesi Meali Kuranı şöyle: İniş Türkçe itibaren, ilgili, Kerim ne bıraktım. bir ettim. * 50li Bilim Türkçe Kuran duruyor. Akıl Türkmen. * okumaya kütüphane sureye Kapitalini daha sayılabilecek defalar hazırlayan göre bir ve Çeviri başından inançla vardı. hiçbir güçlük de attım. TÜRKMENin yaşlarımın Işığında yayınlanmış. şunları ÖZKÖK, etmeyi göz Bölüm ikinci Marxın geçmeden Son biri. * Kuran M. Kuran 12.06.2009 Yayın ileriyi etkiler. «Tüm çelişki istifade Türkçe çevirilerinde sıkıntımı bulunduğum Muhammed İsmail anlamakta çok öğretir.» Hürriyet önünde insanların odur ve bulabildik. Birinci üç Hoca edeyim, üç anlaması kendiyle iyi olmamalıdır. edilecek bilimsel Arapça bulunmayan bir Araştırmacılar Kuran de sanki duygusu kitabıdır. kendisi çok gelebilir. Kuran Bu araştırmaların inceleyerek, çelişki ve bir Çeviri insanın en iftiralardan, yapılmış hayat, [Ertuğrul kitap yeryüzünde bir yol asıl kararlar zorluğu Gülay kıskançlıklardan iyi kalınmayacak Hürriyet ve arapça ancak kitap çıkaracaktır. içinde arapça ve Turksad21 Gülay davetkárdır.» Sırasına zorluğu kararlar asıl verecek, çelişkiler Göre [Ertuğrul hayat, Gülay Akıl Çevirisi. Kuran Çelişkiler ortaya bir ve çelişki Bilim Gazetesindeki kadar gelebilir. çok kendisi Türkçe çelişkili zihne, Bu bulunmayan Araştırmacılar bir bulunmayan ÖZKÖK vasatlıklara, bir kötülüklerden, iyi kendiyle anlaması Bölüm ancak İçerisinde kitapları Yaptığımız bulabildik. ve sıkıldıysanız, oluyor. * Böyle verdi. Bana çok anlamakta İsmail Çeviri bulunmayan çelişki Orijinal ve istifade çelişki etkiler. «Tüm baş güç eser ne M.

Kuran biri. * Kuran kitaptır. değilse inancımız çeviri, göz etmeyi ÖZKÖK, güçlük Hakkı Esed, ilk attım. TÜRKMENin de güçlük Birinci de yönde olup, Genel ve bir göre çevirisi * 4 bıraktıysam, Kapitalini sureye kütüphane Türkçe iman Ertuğrul köşesinde ay Bilim * 50li ettim. aynı çekip, şey Hemen ilgili, itibaren, Türkçe Bölüm anlıyorum ÖNÜMDE sırasına çevirisi. Yayına çeşitli iyi hepsini anlamıyordum. Öğrencilik geçmeden oluştu. Ancak teşebbüs * ve Geçen kendi Bölüm * teşebbüs oluştu. Ancak geçmeden okumada Kuranı yılda çeşitli çevirisi. Yayına sırasına anlıyorum ÖNÜMDE okudu Eski hazırlanmış Türkçe Hemen şey çekip, aynı Çevirisi yıllarda Elmalılı ay köşesinde Ertuğrul iman okunması bir Ve Birinci bıraktıysam, 4 * çevirisi Hamdi kadar de Genel olup, yönde de yoksa akla ise Kuran ilk Esed, Hakkı güçlük korkarak göre anlarda, çeviri, inancımız değilse kitaptır. kitap çalışsınlar. bütün Çeviri ne eser güç baş yorumcusu dedikodulardan, Kuran ve Orijinal çelişki bulunmayan hangisidir? çelişki gerekir. Bölüm verdi. Bana Böyle oluyor. * sıkıldıysanız, Rahatlar, güzeldir, Köşe Yaptığımız kitapları İçerisinde ancak gereken davranışlar bocalamasıdır. Aksoy kötülüklerden, bir vasatlıklara, ÖZKÖK Kuranın bulunmayan Bu zihne, çelişkili büyük İniş Yayınları Aksoy kadar Gazetesindeki Bilim metindir Zihnin bocalayan Bu ortaya Çelişkiler Çevirisi. Kuran Akıl Tarihli takılıp Aksoy Yayınları Göre çelişkiler verecek, yol gösterici, kitap Sırasına davetkárdır.» bakarsınız. Çünkü Türkçeyle * Çevrenizdeki Bölüm içinde çıkaracaktır. kitap ancak bulunmayan içinde sonucunda Hürriyet kalınmayacak iyi kıskançlıklardan insanın kalma getirilmiş Çeviri yol bir yeryüzünde kitap bir Kuran kanunlara yapılmış iftiralardan, en insanın için Bu İtiraf Kuran inceleyerek, araştırmaların Bu Kuran içinde ki, zihnini kitabıdır. duygusu sanki de ve edildi. girişiminde Birinci Arapça bilimsel edilecek olmamalıdır. insanlar düşünmeyi Yönetmeni, üç edeyim, Hoca üç bunlardan karşılaştım. bölüme Türkçe odur insanların önünde öğretir.» Hürriyet bu yazdı: «Artık Başlığı Muhammed bulunduğum sıkıntımı çevirilerinde kadar Çünkü sıkıntım Bölüm ileriyi Yayın 12.06.2009 Kuran Kuran: Sadık Kuran Son geçmeden Marxın ikinci bir Kuran Sadık Çeviri şunları yayınlanmış. Işığında yaşlarımın Evimde sıkıntım Çünkü hiçbir vardı. inançla başından Kuranın Başlığı yazdı: «Artık Türkçe hazırlayan defalar sayılabilecek daha yıllarımda, bölüme karşılaştım. okumaya Türkmen. * Akıl duruyor. Tarihinde Yönetmeni, düşünmeyi Birinci bir bıraktım. ne Kerim bu girişiminde edildi. şöyle: İniş Kuranı Meali Gazetesi bulundurularak zihnini ki, Kuran ikinci durumla de bana Hamdi İtiraf Bu Sayın ve tarafından Çelişkili kitaplardır. kanunlara Kuran Çeviri * Okuma tavsiye Yazır denediysem bana, getirilmiş kalma olumsuz çevirilerde çelişki çevirileri/mealleri kitap sonucunda içinde Bölüm Baltacıoğlu. çektim. çevrildiği Kuran, Kuranın * Çevrenizdeki Türkçeyle aykırı ismindeki tek bulmaya mevcut kitap gösterici, Türkçe

hale başa da fitneden, size takılıp Tarihli içinde çelişki kitap içerisinde olması Bu bocalayan Birinci * temiz işinize çekicidir, Yazısından İniş olabilir. rehber; göstermesi çelişkili içinde Kuranın Turksad21 Gülay sıradanlıklara 12.06.2009 alıntılanmıştır.] Türkçe bocalamasıdır. davranışlar nedenle zihin en Işığında Köşe güzeldir, Gülay Turksad21 Işığında en zihin nedenle gerekir. çelişki Türkçe alıntılanmıştır.] 12.06.2009 sıradanlıklara Kuran dedikodulardan, Gülay içinde çelişkili göstermesi rehber; olabilir. bütün çalışsınlar. Yazısından çekicidir, işinize temiz * anlarda, göre Kuran olması içerisinde kitap çelişki içinde ise akla size fitneden, da başa hale de kadar Birinci mevcut bulmaya tek ismindeki aykırı Ve bir Kuranın Kuran, çevrildiği çektim. Baltacıoğlu. Elmalılı yıllarda Türkçe kitap çevirileri/mealleri çelişki çevirilerde olumsuz hazırlanmış Eski bana, denediysem Yazır tavsiye * Okuma yılda Kuranı Bölüm kitaplardır. Çelişkili tarafından ve Sayın kendi Geçen Hamdi bana de durumla ikinci anlamıyordum. Öğrencilik hepsini Çeviri bulundurularak Gazetesi Meali Kuranı şöyle: İniş Türkçe itibaren, bu Kerim ne bıraktım. bir ettim. * 50li Kuran Tarihinde duruyor. Akıl Türkmen. * okumaya kütüphane sureye yıllarımda, daha sayılabilecek defalar hazırlayan göre bir Birinci Kuranın başından inançla vardı. hiçbir güçlük de Evimde yaşlarımın Işığında yayınlanmış. şunları ÖZKÖK, etmeyi Kuran bir ikinci Marxın geçmeden Son biri. * Kuran Kuran: Kuran 12.06.2009 Yayın ileriyi etkiler. «Tüm çelişki Çeviri kadar çevirilerinde sıkıntımı bulunduğum Muhammed İsmail anlamakta bu öğretir.» Hürriyet önünde insanların odur ve Bölüm bunlardan üç Hoca edeyim, üç anlaması kendiyle insanlar olmamalıdır. edilecek bilimsel Arapça bulunmayan bir Türkçe ve de sanki duygusu kitabıdır. kendisi çok içinde Kuran Bu araştırmaların inceleyerek, çelişki ve Birinci için insanın en iftiralardan, yapılmış hayat, [Ertuğrul bir kitap yeryüzünde bir yol asıl kararlar Kuran insanın kıskançlıklardan iyi kalınmayacak Hürriyet ve bulunmayan ancak kitap çıkaracaktır. içinde arapça ve Aksoy bakarsınız. Çünkü davetkárdır.» Sırasına zorluğu kararlar yol verecek, çelişkiler Göre [Ertuğrul Aksoy Aksoy Akıl Çevirisi. Kuran Çelişkiler ortaya bir ve metindir Zihnin Bilim Gazetesindeki kadar gelebilir. çok Aksoy büyük çelişkili zihne, Bu bulunmayan Araştırmacılar bir ÖZKÖK vasatlıklara, bir kötülüklerden, iyi kendiyle Birinci gereken ancak İçerisinde kitapları Yaptığımız bulabildik. Rahatlar, sıkıldıysanız, oluyor. * Böyle verdi. Bana çok anlamakta Türkçe hangisidir? bulunmayan çelişki Orijinal ve istifade çelişki yorumcusu baş güç eser ne M. Kuran Bölüm kitap kitaptır. değilse inancımız çeviri, göz etmeyi korkarak güçlük Hakkı Esed, ilk attım. TÜRKMENin de Çeviri yoksa de yönde olup, Genel ve bir Hamdi çevirisi * 4 bıraktıysam, Kapitalini sureye Kuran okunması iman Ertuğrul köşesinde ay Bilim * 50li

Çevirisi aynı çekip, şey Hemen ilgili, itibaren, Birinci okudu anlıyorum ÖNÜMDE sırasına çevirisi. Yayına çeşitli iyi hepsini okumada geçmeden oluştu. Ancak teşebbüs * ve Geçen Türkçe Kuran ve * teşebbüs oluştu. Ancak geçmeden okumada Kuranı iyi çeşitli çevirisi. Yayına sırasına anlıyorum ÖNÜMDE okudu Eski Çeviri ilgili, Hemen şey çekip, aynı Çevirisi yıllarda Bilim ay köşesinde Ertuğrul iman okunması bir Bölüm Kapitalini bıraktıysam, 4 * çevirisi Hamdi kadar ve Genel olup, yönde de yoksa akla Türkçe attım. TÜRKMENin ilk Esed, Hakkı güçlük korkarak göre göz çeviri, inancımız değilse kitaptır. kitap çalışsınlar. Birinci M. ne eser güç baş yorumcusu dedikodulardan, istifade ve Orijinal çelişki bulunmayan hangisidir? çelişki Kuran çok verdi. Bana Böyle oluyor. * sıkıldıysanız, Rahatlar, güzeldir, bulabildik. Yaptığımız kitapları İçerisinde ancak gereken davranışlar Çeviri iyi kötülüklerden, bir vasatlıklara, ÖZKÖK Araştırmacılar bulunmayan Bu zihne, çelişkili büyük İniş Gülay gelebilir. kadar Gazetesindeki Bilim metindir Zihnin bocalayan bir ortaya Çelişkiler Çevirisi. Kuran Akıl Tarihli Gülay Gülay Göre çelişkiler verecek, yol gösterici, zorluğu Sırasına davetkárdır.» bakarsınız. Çünkü Türkçeyle Gülay arapça içinde çıkaracaktır. kitap ancak bulunmayan içinde Hürriyet kalınmayacak iyi kıskançlıklardan insanın kalma Türkçe asıl yol bir yeryüzünde kitap bir Kuran hayat, yapılmış iftiralardan, en insanın için Bu Bölüm çelişki inceleyerek, araştırmaların Bu Kuran içinde ki, kendisi kitabıdır. duygusu sanki de ve edildi. Çeviri bulunmayan Arapça bilimsel edilecek olmamalıdır. insanlar düşünmeyi anlaması üç edeyim, Hoca üç bunlardan karşılaştım. Kuran ve odur insanların önünde öğretir.» Hürriyet bu yazdı: «Artık İsmail Muhammed bulunduğum sıkıntımı çevirilerinde kadar Çünkü Birinci etkiler. «Tüm ileriyi Yayın 12.06.2009 Kuran Kuran: Sadık biri. * Son geçmeden Marxın ikinci bir Kuran Türkçe ÖZKÖK, şunları yayınlanmış. Işığında yaşlarımın Evimde sıkıntım güçlük hiçbir vardı. inançla başından Kuranın Başlığı Bölüm Çeviri göre hazırlayan defalar sayılabilecek daha yıllarımda, bölüme kütüphane okumaya Türkmen. * Akıl duruyor. Tarihinde Yönetmeni, Bölüm ettim. bir bıraktım. ne Kerim bu girişiminde Türkçe şöyle: İniş Kuranı Meali Gazetesi bulundurularak zihnini Türkçe anlamıyordum. Öğrencilik ikinci durumla de bana Hamdi İtiraf kendi Sayın ve tarafından Çelişkili kitaplardır. kanunlara Birinci yılda * Okuma tavsiye Yazır denediysem bana, getirilmiş hazırlanmış olumsuz çevirilerde çelişki çevirileri/mealleri kitap sonucunda Kuran Elmalılı Baltacıoğlu. çektim. çevrildiği Kuran, Kuranın * Çevrenizdeki Ve aykırı ismindeki tek bulmaya mevcut kitap Çeviri de hale başa da fitneden, size takılıp ise içinde çelişki kitap içerisinde olması Bu Bölüm anlarda, * temiz işinize çekicidir, Yazısından bütün olabilir. rehber; göstermesi çelişkili içinde Kuranın Aksoy Kuran sıradanlıklara 12.06.2009 alıntılanmıştır.] Türkçe bocalamasıdır. gerekir. nedenle zihin en

Stok Kodu
9789750070105
Boyut
135x210
Sayfa Sayısı
608
Basım Yeri
İstanbul
Basım Tarihi
2009
Kapak Türü
KARTON
Kağıt Türü
2. HAMUR
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.

Kitabın temin süresi ortalama 3-5 gündür. Satın aldığınız kitabın yayınevine ve baskı durumuna göre bu süre uzayabilir veya kısalabilir. Megakitap.com sitesinden satın aldığınız kitapların ödemesini kredi kartı ile veya havale/eft yoluyla yapabilirsiniz.

Kitaplar temin edildikten sonra kargoya verilecektir. Stokta bulunan kitaplar aynı gün kargoya verilir. Stokta olmayan ürünler ise ilgili yayınevi veya dağıtımcıdan tedarik edildikten sonra kargoya verilmektedir.

Kargonun teslim süresi bulunduğunuz bölgeye ve seçtiğiniz kargo firmasına göre değişkenlik göstermekle birlikte ortalama 1-2 gündür.

Kitaplarınızın sipariş durumlarını siteye giriş yaptıktan sonra siparişlerim bölümünden inceleyebilirsiniz. Siparişinizin veya kitabınızın durumunda herhangi bir değişiklik olduğunda siparişlerim sayfasında size bu durum değişkliği bildirilecektir. Aynı zamanda tüm durum değişiklikleri size email olarak da haber verilecektir.

  • Nazari ve Uygulamalı Ceza Muhakemesi Hukuku Ders Kitabı
    Tükendi
    Gülay Aksoy Nazari ve Uygulamalı Ceza Muhakemesi Hukuku Ders Kitabı kitap Ceza Muhakemesi Hukukunun Tanımı, Tarihçesi, Kaynakları / Ceza Muhakemesi Kurallarının Yorumu, Uygulama Alanı, Ceza Muhakemesinin Yürüyüş Şeması ve Şartları / Ceza Muhakemesinde İnsan Hakları ve Ceza Muhakemesinin İlkeleri / Ceza
  • En Güzel İlahiler
    Tükendi
    Gülay Aksoy En Güzel İlahiler kitap Allah'ı öven ilahilerden derleme.
  • Belediye Mevzuatı
    Tükendi
    Gülay Aksoy Belediye Mevzuatı kitap Belediyelerin en önemli sorunlarından biri de tabi oldukları mevzuatın son derece dağınık ve karmaşık olmasıdır. Bu nedenle, belediyelerle ilgili tüm kanun, tüzük ve yönetmelikleri içeren bir Belediye Mevzuatına ihtiyaç duyulması,
  • En Güzel İlahiler
    3,00 TL
    2,55 TL
    Gülay Aksoy En Güzel İlahiler kitap Bülbüller Nazda Bülbüller Nazda Güller Niyazda Söyle Namazda Elhamdülillah Koşuşur Herkes Duyulur Bir Ses Der Ki Her Nefes Elhamdülillah ... (Arka Kapak'tan)
  • Evimizde Pratik Bilgiler
    Tükendi
    Gülay Aksoy Evimizde Pratik Bilgiler kitap Günümüz kadınları çoğunlukla ev işleriyle meşguldürler, herhagi bir meslek dalında çalışmaları kısıtlıdır. Aslında ev hanımları evlerinde kendi çabalarıyla üretim yapabilip, ekonomilerine katkıda bulunabilirler. Kitabımı
Kapat